MIJN NEDERLANDS KRIJGEN OM TE WERKEN

Mijn Nederlands krijgen om te werken

Mijn Nederlands krijgen om te werken

Blog Article

Dit begrip "Nederduits" is nu zeer overwegend gebruikt voor alleen een noordelijke dialecten in de Bondsrepubliek Duitsland en vervolgens met name de Nedersaksische variaties.

Naast een dialecten die regionaal gebonden zijn, en al dan niet tussen druk staan, zijn er een zogenaamde sociolecten die bepaald geraken door de sociale laag ofwel groep waartoe men behoort of gerekend wensen zijn geraken. Deze sociolecten bestaan af en toe juist in opkomst:

Toentertijd daar alsnog nauwelijks standaardtaal was, bestond daar louter behoefte aan een woord om de Germaanse volkstaal aangaande de schrijftaal, het Latijn, te onderscheiden. Dat woord kennen we echter alleen uit geschreven teksten en zeker slechts in bestaan gelatiniseerde verschijning: theodiscus. Vermoedelijk kan zijn het afgeleid uit ons Germaans þeudisk, letterlijk: "volks". In een 1e geschreven Nederlandstalige teksten is die "volkstaal" aangeduid met een woord het een directe afstammeling van þeudisk lijkt: dietsc ofwel duutsc.

Een overige invalshoek zoekt een oorsprong aangaande de nationale talen in alle mogelijke sociaaleconomische en culturele factoren. In het gebied betreffende de West-Germaanse dialecten kwamen in een middeleeuwen meerdere standaardtalen tot ontwikkeling, daar waar dit mede de verstedelijking en staatsvorming nuttig was over ons groter gebied ons algmeen voorkomende taal voor een handel en het bestuur te mogen gebruiken.[13] Typisch bestaan het dichtbevolkte en welvarende streken daar waar zichzelf het verschijnsel dit sterkst voordoet.[13] Een heleboel en rijke steden met een westelijke Nederlanden, in het begin welke in Vlaanderen, daarna in Brabant en uiteindelijk in Holland brachten zo in de late middeleeuwen en de vroegmoderne tijd een eigen gezamenlijke taalstandaard voort, die wij nu kennen wanneer "Nederlands".

In het westen over dit huidige territorium aangaande Duitsland, dicht voor een staatsgrens, werden eerst in sommige gebieden dit Nederlands gebruikt. Heel langzaam werd dit Nederlands mits standaardtaal verdrongen. In 1830 gebruikte tachtig procent aangaande een kerken en meer dan 20 procent met de scholen in dit gewest Kleef nog Nederlands. Men sprak toen alsnog aangaande "Pruisisch Vlaanderen". Dit Nederlands was destijds al immers in dit bestuur en de rechtspraak verwisselen via het Hoogduits.

• nederlands -fans• nederlands liefhebber elftal• nederlands arbeidsfront• nederlands astma fonds• nederlands elftal• nederlands engels• nederlands hervormd• nederlands hervormde kerk• nederlands indie• nederlands les• nederlands limburg• nederlands mij rijbweijs• nederlands nederlands• nederlands regime• nederlands samaraccaans • nederlands spanol• nederlands taal• nederlands talig• nederlands turks• nederlands wijsgeer

[9] Wel is dit zo het mits belangrijkste Germaanse stam, na de Romeinse tijd in Nederland, in de delta aangaande Rijn, Maas en Schelde, de Franken veel krachtiger hun stempel beschikken over gezet op een vorming met wat later de Nederlandse standaardtaal is geworden vervolgens verwante West-Germaanse stammen zodra een read more Friezen en de Saksen, die meer in een kuststreken, respectievelijk oostelijk over een IJssel woonden. Daarom is de huidige verwantschap van het Nederlands en Duits (het voor ons cruciaal deel ook op dit Frankisch kan zijn terug te voeren) ook groot, betreffende name wat betreft de woordvolgorde.

Het dialect zal opkomen zijn mits taal aangaande de elite, doch werd om 1800 in alle bevolkingslagen gesproken. In Sneek was dit Fries destijds nauwelijks aanwezig, het in tegenstelling tot kleinere steden als Bolsward en Dokkum.

[8] De invloed met die standaard was echter dermate gering het de dialecten grotendeels de gewone spreektaal zullen blijven.[31] In een grote steden zullen aanzienlijke Franstalige sociale elites zich handhaven ofwel expanderen. In de met België grenzende Nederlandse stad Maastricht werden door de plaatselijke elite ontstaan twintigste eeuw alsnog het Frans gebezigd. In een hoofdstad Brussel wordt dit Nederlands na ons massale verfransing gedurende de twintigste eeuw alsnog maar via een korte minderheid gesproken.

In een 16e eeuw, toentertijd de geletterdheid tussen een 'gewone' bewoners duurzaam steeg en daarom verder het Nederlands almaar belangrijker werden zodra schrijftaal, werden verschillende pogingen ondernomen een eenduidige spelling te uitvoeren. Tenslotte gaf een Staten-Generaal opdracht teneinde een Bijbel vanuit de grondtekst te vertalen. Dit resulteerde in 1637 in een vertaling die vertrouwd werden zodra de Statenvertaling. De invloed aangaande deze vertaling op een ontwikkeling over een Nederlandse taal is in het verleden sterk overdreven voorgesteld.

Daar leefden verder Indianen in het gebied. De Nederlanders waren ook niet meer dan een grootste minderheid. Toch was een lingua franca dit Nederlands. Veel indianen leerden ons vereenvoudigd Nederlands teneinde handel met de Nederlanders eenvoudig te vervaardigen. In 1674 ging de kolonie definitief aan in Britse handen, maar heel wat namen met posten zijn kenmerkend voor een Nederlandse overheersing.

In bijzinnen is een V2-regel ook niet aangewend en treedt daar (precies zodra in het Duits) inversie op in bijzinnen; de volgorde wordt dan pure SOV (Ik zag dat hij de deur dichtdeed). De volgorde is uiteraard:

In dit tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad werd oorspronkelijk vooral Nederlands gesproken. Voor een verfransing met Brussel mogen een aantal factoren ons rol gespeeld hebben. Zo genoot dit Frans lange tijd ons hogere sociale status en was de bovenklasse welke, tot een invoering aangaande dit doorgaans enkelvoudig stemrecht voor mannen in 1919, een politieke touwtjes in handen had betreffende huis uit Franstalig of perfect verfranst. Ernaast was dit Frans tot 1898 in België de enige officiële taal (La Belgique sera latine ou elle ne sera pas (Nederlands: België gaat Latijns zijn of zij zal ook niet zijn), zei kardinaal Mercier destijds).

Vanaf 1550 ontwikkelt zichzelf uit deze dialecten bij invloed betreffende ons streven naar uniformiteit en standaardisatie het Nieuwnederlands. Die taal stond eerst tussen sterke invloed betreffende een Vlaamse en Brabantse dialecten en later aangaande dit Hollands. Daarnaast speelde het Limburgs ons rol, en in mindere mate ook de Noordoostelijke dialecten: dit Nedersaksisch.

Report this page